Alain de Benoist fait le point sur le récent débat à propos de l’« identité nationale » dans un article qui occupe une pleine page du quotidien italien Il Giornale : « Francia, sotto la bandiera niente. Alla ricerca delle patrie perdute » (p. 28, traduction de Maurizio Cabona).
Manifeste pour une renaissance européenne
Publié en 2000 par Alain de Benoist et Charles Champetier, le Manifeste pour une renaissance européenne est désormais disponible en langue anglaise : Manifesto for a European Renaissance, Runa-Raven Press, Smithville [Texas] 2010, 45 p., traduction de Martin Bendelow et Francis Greene, présentation de Stephen E. Flowers.
Alain de Benoist à la Librairie Facta
Cet après-midi, de 15 h à 18 h, Alain de Benoist signera ses livres à la Librairie Facta (4 rue de Clichy, 75009 Paris).
L’Eglise et l’avortement
Dans un nouvel article publié par le journal Flash, Alain de Benoist rappelle que « L’Eglise n’a pas toujours condamné (de la même manière) l’avortement » (p. 5).
Rencontrez Alain de Benoist
Alain de Benoist signera son dernier livre, Au temps des idéologies “à la mode”, le samedi 13 février, de 15 h à 18 h, à la Librairie Facta (4 rue de Clichy, 75009 Paris).
Alain de Benoist sur Radio-Courtoisie
Alain de Benoist sera aujourd’hui, de 19 h 30 à 21 h, l’invité d’Emmanuel Ratier sur Radio-Courtoisie. L’émission sera principalement consacrée aux ouvrages qu’il a publiés récemment.
Un entretien avec « Il Foglio »
Massimo Ciullo publie dans le quotidien italien Il Figlio un entretien inédit avec Alain de Benoist, portant notamment sur Nicolas Sarkozy et Silvio Berlusconi : « Perchè la Nouvelle Droite non serve a Sarkozy e ai suoi emuli italiani. Il filosofo De Benoist contro la destra italo-francese, « malata » di liberismo e afflita da populismo xenofobo » (p. 4).
Toujours la « question animale »
Le site Novopress (
Lien social et fraternité
Le quotidien italien Il Giornale publie un nouvel article d’Alain de Benoist, consacré à la dé-liaison sociale et au sens politique de la notion de fraternité : « Il legame sociale più stretto? La fratellanza » (p. 21, traduction de Maurizio Cabona).
Encore l’esprit français
Mise en ligne sur le site Métapo Infos (
